

Annual Report 2016
二零一六年年報
127
Notes to the Financial Statements
財務報表附註
19 Trade receivables (continued)
During the year, the Group has written off trade receivable from a
customer amounted to HK$1.2 million as its recoverability is considered
remote.
20 Other receivables and prepayments
All other receivables and prepayments are expected to be recovered or
recognised as expenses within one year.
As at 31 December 2015, included in the balance of HK$114,987,000
was residual proceeds of RMB75 million (equivalent to HK$87,585,000)
receivable in respect of the disposal of an associate. The residual
proceeds was received in January 2016.
21 Trade creditors, accounts payable and other
payables
2016
2015
二零一六年
二零一五年
HK$’000
HK$’000
港幣千元
港幣千元
Trade creditors
(Note 21(i)
)
應付賬款
(附註
21(i)
)
19,088
9,447
Customer deposits received
(Note 21(ii)
)
已收客戶按金
(附註
21(ii)
)
145,719
152,522
Accrued charges and other payables
應計開支及其他應付款項
42,876
49,771
207,683
211,740
(i) As at the end of the reporting period, the ageing analysis of trade
creditors, based on the invoice date, is as follows:
2016
2015
二零一六年
二零一五年
HK$’000
HK$’000
港幣千元
港幣千元
Less than 1 month
少於一個月
17,439
9,447
1 to 3 months
一至三個月
1,649
–
19,088
9,447
(ii) Deposits received are monies received from customers before
they are allowed to make trade transactions through the use of the
Group’s systems. Generally, customers are only allowed to incur
transaction charges up to the amount deposited with the Group.
Deposits are refundable to customers on demand.
19
應收賬款(續)
於本年內,本集團已撇銷客戶應收賬款總額港幣
1,200,000
元,因為其可回收性被視為難以收回。
20
其他應收款項及預付款項
所有其他應收款項及預付款項預計於一年內收回或確
認為開支。
於二零一五年十二月三十一日,港幣
114,987,000
元
結餘包括就出售一間聯營公司應收剩餘款項人民幣
75,000,000
元(相當於港幣
87,585,000
元)。應收剩餘
款項於二零一六年一月收回。
21
應付賬款、應付款項及其他應付
款項
(i)
於報告期末,按發票日期計算,應付賬款的賬齡
分析如下:
(ii)
已收按金為客戶獲准使用本集團的系統進行貿易
交易前自客戶收取所得的款項。一般來說,客戶
可以累積的交易費,僅以客戶向本集團支付的按
金為限。按金可應客戶要求予以退還。